ATIENZA, MA.ELLA. 1996. “Ang Pulitika sa Paggawa ng Palisi ng https://loansolution.com/installment-loans-wi/ Wika.” In the Constantino and you will Atienza (eds.) Mga Piling Diskurso sa Wika within Lipunan. Quezon Urban area: Up Push. pp. 133-156.
CONSTANTINO, ERNESTO An excellent. 1996. “Mga Linggwistik na Ilusyon sa Pilipinas.” When you look at the Constantino and you can Atienza (eds.). Mga Piling Diskurso sa Wika in the Lipunan. Quezon Urban area: Right up Push. pp.179-186.
CRUZ, ISAGANI R, 1997. “Ang Filipino sa Web sites.” Inside Daluyan, Vol VIII, Zero step 1-dos (1997). Quezon Town: Sentro ng Wikang Filipino. Up Program. pp. 69-74.
FLORES, PATRICK D. 1996. “Pamamangka sa Maraming Ilog: Ang Deseminasyon ng Filipino atang mga Daluyan nga Kulturang Preferred.” During the Constantino and you can Atienza (eds.).Mga Piling Diskurso sa Wika within Lipunan. Quezon City: Right up Force. pp. 219-230.
LIWAYWAY Publishing Household. BISAYA (Nag-unang sinemanang Magasin sa Binisaya). Oktubre sixteen, 1996; Marso 26, 1997; and you may Hunyo twenty five, 1997. Makati:
MACEDA, TERESITA Grams.1996. “Wikang Pambansa: Pagpapalaya kay Bighani.” In Constantino and you will Atienza (eds). Mga Piling Diskurso sa Wika at Lipunan. Quezon Town:Upwards Press. pp 187-194.
RUBRICO, JESSIE Grace U. 1997. “An enthusiastic Annotated Bibliography regarding Works and you can Degree on Records, Structure, and Lexicon of your own Cebuano Code: 1610 to1996.” Thesis (MA Linguistics),College or university of the Philippines, Diliman, Quezon Town.
Exactly how did Tagalogs count regarding the seventeenth 100 years? You would think, well, just like i manage today: isa, dalawa, tatlo, etc.
English is a crossbreed code full of mortgage-conditions from all around the nation, highlighting exactly how brand-new English sound system explored and colonized the nation
That commonsensical response is simply partially correct. We searched the fresh Vocabulario Tagalo, a great Tagalog-Foreign language dictionary going back 1624 and found the fresh new amounts was basically practically a similar with the exception of specific variations in spelling (“dalaua”, “ualo” and “sampouo”).
As well as these spelling distinctions, the brand new dictionary did reveal almost every other differences. It didn’t happen to me, up until I see Vocabulario Tagalo, the reason we say “labing-isa” to possess 11. To create numbers past ten into the dated Tagalog, you made use of the suffix “labi-“, for example “over”. So, “labin-isa”, or even the count eleven, mode “another than just 10” when you are “labin-walo”, “eight more 10” gives us 18. It gets much harder should you get to the numerous however, early Tagalogs treated one to very well. Labi sa daan isa was “yet another than simply a hundred” or “101”. Trust so you’re able to “labi sa daan sampouo” getting “110” following draw a-deep breath to express “labi sa daan labin-isa” or “11 more one hundred”.
I will prevent depending right here and establish what I am trying to to accomplish. I had provide a chat the other day in the Filipinas Traditions Collection on the evolution off Tagalog even though performing record search I discovered very little got discussed how Tagalog has changed across the many years. What might have been written looks when you look at the inaccessible instructional guides or instructions thus i notion of starting a synopsis into the low-technical words.
As to the reasons bother to track sources, you can even inquire? Better, since it is Federal Words Day together with federal language, adore it or otherwise not, was Tagalog-depending. A more extremely important reasoning whether or not is the fact because of the knowing the origins and evolution out of Tagalog, we’re going to see how it certainly is become an extremely cosmopolitan code, borrowing conditions left and you may best. So it thorough borrowing form a search for “natural Tagalog” (otherwise “pure Filipino”) is futile and you will silly.
I’d like to highlight we shouldn’t get an enthusiastic inferiority complex due to the fact for the penchant to possess credit words
This takes us to the next, and most crucial reason behind tracing Tagalog’s, or one language’s, origins. A language’s progression confides in us of your own kinds of societal and you can political relationships within one people, and between societies. I’m not speaking about colonialism alone. We shall observe linguistic research can highlight what big date to-day lifestyle try such as one of early Tagalogs.